Toki, voilà
7 de Mayo, 2008 by jnanaki
Pues por fin, ya tenemos aquí la OVA de Toki. Después de más de 15 veces de codificarla y con todos los problemas que me dio, al final lo conseguí. Espero perdonéis todos los errores que podáis ver.
Tenéis el elink en proyectos.
Saludos y a disfrutar.
16 Respuestas a “Toki, voilà”
-
el 7 de Mayo, 2008 a las 05:17 PM Lozan
Graciassss!!! Qué alegria compai
-
Acabas de hacer magia
-
Era la masa jnanaki!!! Agradecido d+ :p
-
DIOS BENDIGA A JNANAKI & AL HOKUTO SHINKEN!!!..
Coño Chamo Gracias Men… Eres el Mejor!!!
Por eso es que te llamo el profeta del Hokuto del mundo, no tengo palabras para esto…
1000 Gracias y alavado seas ( Como el Sete Thouther ( Que por cierto Por que no lo escriviste asi en lugar de Souther???, Thouther es el nombre verdadero al igual que Juda en vez de Yuda??… Pero no importa esa vaina se te perdona ) )
P.D: Yo si soy fanatico acerrimo de HOKUTO NO KEN… y???, pero son los de Dragon Ball, Naruto y Saint Seiya…
-
Pufff, a ver si baja rapidito que tengo ganas de ver a Toki. Siempre me ha parecido un personaje muy elegante e interesante.
Gracias por el curro Jnanaki.
Namárië.
-
el 8 de Mayo, 2008 a las 10:56 AM jnanaki
Guichy_Yamazaky, eso depende del lugar del planeta dónde se haya visto Hokuto.
Lo de Souther sí que lo he visto como Sauza. En principio, Souther no debería comenzar con T, ya que el katakana, empieza por S (サウザー). Por cierto, Sete no es un nombre, significa “santo” o “sagrado”.
Lo de Juda, es relativo, se puede decir así, para referirnos a Yuda como el Judas del cristianismo (que va con su personaje), pero si miras el katakana (ユダ) que representa a Yuda en el manga verás que va con Y. Ahora bien, tanto Yuda como Juda son aceptados sin problemas.
No es una crítica, pero todo depende. El tema nombres en japones es complicado porque cuando usan katakana uno debe decidir si el nombre debe rebuscarse en inglés o dejarse tal y como está. De ahí que en muchos sitios aparezca Souther o Sauza. Es como “Sazan Cros” que en realidad están diciendo “Southern Cross” que es en realidad la ciudad de “La Cruz del Sur”. Es un tema complicado.
El tema nombres, vuelvo a decir, si está escrito en hiragana, es muy fácil, porque se deja tal cual. Pero cuando se escribe en katakana significa que no es un nombre japonés. Por ejemplo y para acabar, mi nombre en japonés sería “hose” (jose) o el de una amiga mía llamada “esther” se llamaría “esuteru” o algo así. Hay que tener ojo con los katakanas que son muy engañosos y casi nunca se escriben en nuestro alfabeto igual que en japonés. Se han de interpretar, a veces uno lo hace de una forma, y otro de otra. Pero vamos, es la primera vez que oigo que Souther se escribe con T, no digo que esté mal, sólo que nunca lo había visto.
-
Gracias Jnanaki.....
Veras lo de los casos de Thouther & Juda es por que yo tengo el juego japones de pelea de Hokuto y en la seleccion de Personajes pude ver como se escriven los nombres, por eso es mi pregunta, lo del caso de los nombres en katakana me imagino es un caso parecido a lo que paso con los nombres de algunos personajes de Street Fighter, pero gracias por explicacion..
Por cierto te recomiendo ese juego para la Play 2 es buenisimo, gracias por la explicacion una vez mas… Ah! Lo del caso “Sete” se uqe significa lo escrivi soslo para hablar medio japones, jajajajaja
-
el 8 de Mayo, 2008 a las 04:54 PM jnanaki
No hombre, si esto de los nombres tiene su miga, es cuestión de interpretarlo de una u otra forma.
Sobre el juego de PS2, pues será que no, debo ser el único ser de este mundo que jamás en su vida ha tenido una consola de sobremesa. La única que he tenido (y que probablemente tendré jamás) es la PSP con la que disfruto enormemente desde el día que la compré y aún sigo disfrutando muchísimo, pero gracias por la recomendación.
Saludos.
-
Es cierto que en ps2, pone Thouther,pero a mi me suena extraño,porque siempre le he llamado Sauza,toma para liarlo mas.es como Raoh tambien lo he visto sin hache.Realmente como se escriban no tiene mucha importancia
-
Gracias por la Ova, pero en el juego y en la serie se escucha claro cuando le dicen Sauza…
-
Saludos a todos.
Acabo de ver la película, y mas que excelente te quedó José y conservaste el mismo tipo de fuente que en la anterior. Y gracias José, por ese altruismo tan amplio.
-
guau ya te la bajaste, en el mio no descargado nada aun sigo en 0. haber q pasa hoy
-
el 10 de Mayo, 2008 a las 03:57 PM Jan
Impresionante como siempre. Gracias por el curro, y oye, creo que ya te lo comenté en alguna ocasión, los links de DD si te interesa postearlos aquí hazlo sin decirmelo, que yo no os los paso por vago, no por otra cosa
Gracias de verdad.
-
Muy buena la OVA y muy buena la versión, como siempre. Gracias de nuevo Jnanaki.
Ahora falta esperar que saquen la OVA de Kenshiro, que no se que van a meter ya, porque han recorrido todo el argumento de HNK en las anteriores OVAS (¿se basará en en HNK 2?)
Saludos.
-
Magnífica obra de arte, te felicito jnanaki por el trabajo realizado.
Muchas Gracias :D
Pa la saca!!!!!!!! pa la saca!!!!!!!!!
Gracias por el curro
Saludos